Ensonnacionesmarianas es un blog abierto a la reflexión propia y ajena sobre cualquier tema sobre el que deseemos pensar. El ensueño tiene que ver con la idea antigua del sueño como camino al conocimiento (por ejemplo, El primero sueño de Sor Juana).

F(h) Consultora en PYMES y ONGs

viernes, 16 de octubre de 2009

Inquisidores del lenguaje

Las palabras sirven para muchas cosas: para declarar amor, para dominar, para herir, para hacer feliz a alguien. La manera en la que hablamos es un surco en nuestra identidad, refleja lo que somos: edad, nivel social, nivel educativo, lugar de nacimiento, etc.

Últimamente, comencé a percibir que hay una especie de lucha por el conocimiento correcto del idioma. Pero este purismo idiomático, no lo veo en la gente que se dedica a la tarea de enseñar la lengua o a corregir, sino en los que se "ensañan" con alguien por ella. Me empecé a preguntar por qué y creo que es porque saber un poco más al respecto que otro da más porder, más nivel o, incluso, muchas veces, se defenestra el argumento del otro porque hay una letra mal puesta. Lo malo del asunto es que muchas de las personas que acostumbran a hacer esto ultracorrigen (lo hacen en un exceso que los lleva a hacerlo mal) y/o cometen errores de ortografía (muchos de ellos se jactan de no tenerlos). ¿Qué manual de estilo usan?

Como profesora de lengua, me di cuenta de que, cuando corrijo a alguien, suele sentirse incómodo: mi título lo incomoda. Por ese motivo, decidí sólo hacerlo cuando me lo piden y en privado.

Mis preguntas son las siguientes: cuando corregimos a otro ¿por qué lo hacemos? Si lo consideramos un defecto o una carencia (muchas veces, parece que el error se achaca por este motivo), pregunto ¿nos reiríamos de un ciego porque no ve? Sé que me dirán que exagero, pero, si lo consideramos ignorancia, ¿no es más ignorante quien corrige no para enseñar, sino para agredir? En tal caso, si lo consideramos ignorancia-falta-carencia, ¿nos reiríamos de una persona analfabeta?

Conocí a una persona de la que se burlan por estas cosas y, quizás, no soy quién para meterme en rencillas ajenas, pero me molesta que se lo hagan porque creo que llega a un punto en que lo incomodan. Porque vivimos buscando la paja en el ojo ajeno. Como le dije una vez que hablé con él, creo que sus mensajes son claros y que García Márquez reconoce y Alberti reconocía tener muchos errores de ortografía. Y es que no es una vergüenza. Hay muchas cosas que desconozco y no me da vergüenza decirlo. Para eso, existen los correctores de estilo, los de verdad. ¿Puedo quejarme si en internet veo abundantes errores de ortografía? No, porque lo que importa es la rapidez del mensaje. Puedo hacerlo si leo un comunicado de la Presidenta, un examen o algún escrito que formalmente debe estar bien escrito. Pero la Presidenta, también, debe de cometer sus errores y alguien los corregirá porque cuatro ojos ven más que dos y porque todo lo que se escribe para ser presentado debe ser leído varias veces. A mí, suele pasarme que, al releer lo que publico en el blog, tengo que hacer modificaciones por errores de tipeo, mala puntuación, etc. Siempre dudo porque, cuando no lo hacemos, estamos muy lejos del conocimiento. Sólo cuando dudamos buscamos y encontramos.

Las palabras que marqué en negrita arriba son para ejemplificar algunas cosas. Muchos creen que "de que" es incorrecto siempre y, a veces, incurren en el error del queísmo. "Sólo" es una palabra que no debe llevar tilde hace mucho tiempo salvo en casos de ambigüedad y son escasos. Lo mismo ocurre con "este/a", "ese/a", "aquel/a" que deben llevar tilde diacrítica sólo en los casos en que quede poco claro si funciona como pronombre o como adjetivo (como dice Martínez de Sousa, un texto bien escrito no puede dar lugar a ese tipo de confusiones). Sin embargo, cuando escribo "sólo" (solamente) y algunas de las palabras recién mencionadas en función de pronombre sigo poniéndole tilde. ¿Por qué? Por varios motivos. Porque si bien son reglas de varios años, la mayoría de la gente en mi país lo usa de ese modo, así lo aprendí en el colegio y porque me parece importante poder distinguir una palabra cuando es pronombre y cuando no. Por otra parte, hay dos cosas muy frecuentes que muchos no perciben "Hubieron dos cortes", cuando debería ser "Hubo dos cortes" porque no hay sujeto (lo que continúa es un objeto directo) y, por lo tanto, el verbo no debe concordar con nada (es oración impersonal). La otra cosa es cuando se usa una condición negativa: "Si no te bañás, no hay postre". Gran parte de la gente acostumbra a escribir "sino" todo junto y eso es sinónimo de "pero". Además, hay varias construcciones preposicionales mal utilizadas y de otro tipo también. La mala puntuación abunda y la redundancia de palabras es frecuente.

¿Qué quiero decir con esto? Que, cuando me comunico en modo informal, no me importa cómo escribe el otro, porque el objetivo es comunicarme. Que antes de dar certezas a otros, debemos ver cómo lo hacemos nosotros. Que corregir y enseñar nunca deberían ser actos de agresión porque enseñar es un modo de amar. Porque tuve un alumno que no olvidó qué era un objeto directo porque insistí y confié en él y lo premié con un chocolate por mostrarse que sabía y que podía hacerlo.

Este texto se lo dedico a Sebas por el aguante y, a Ricardo, que me corrige mi portugués con paciencia y respeto.

PD: si tienen dudas al escribir o quieren corregir y eseñar, busquen en www.rae.es y consulten el Panhispánico de dudas.

2 comentarios:

  1. Límpido, claro, cristalino, eu concordo com tudo o que você afirmou no texto. É difícil ver um texto feito assim, por alguém que possui uma bagagem considerável de conteúdo, mas se posiciona a favor da simplicidade, da clareza, da objetividade e, acima de tudo, a favor da civilidade nas relações pessoais.

    Desse lado da fronteira o tema dos "especialistas gramáticos" tem dado o que falar ultimamente. Os pesquisadores de linguística têm cada vez mais questionado as noções de "certo" e "errado", tão cobradas e frequentes na nossa lingua. Um cobrança que nem sempre é civilizada. E hoje pode até mesmo ser considerada questionável.

    Uma corrente muito interessante entre os novos linguisas propõe que o português tem uma variante "clássica", "formal", ou como prefiram chamar. Essa seria lingua usual nas relações profissionais do alto escalão, das universidades, dos bairros "nobres"?

    Nada disso, essa lingua praticamente não existe. O português cotidiano, mesmo no ambiente de universitários e juízes é muito distanciado da "lingua oficial'.

    Outras variantes são faladas nos bairros populares, nas regiões mais distantes. No mais daz vezes, a concordância gramatical não é respeitada.

    O que as novas correntes já definiram é que, ao contrário do que se pensa, no nosso país não falamos "uma" lingua portuguesa, na verdade temos um número sem fim de "dialetos".

    E é lógico, os "dialetos" populares (como os do Presidente Lula) são considerados pela elite "sujos", "incorretos", "incultos", "bárbaros". Tudo isso como se a nossa elite dominassse a língua de Camões...

    Esses pesquisadores - ao contrário do que muitos supõem - não pretendem que os alunos deixem de aprender o português "oficial", simplesmente colocam que a diversidade de "dialetos" não seja reprimida, pois eles são o resultado de clivagens sociais, culturais e regionais.

    É como você disse no seu texto. Ensinar é um ato de amar. É preciso compreensão e humildade, até para se descobrir que talvez o mundo não seja asim só feito de "certo" e "errado".

    Outro dia aprendi que o idioma "italiano" é na verdade o dialeto de Florença, o escolhido para ser o "oficial"do país. E que, depois da unificação, os mestres agrediam e puniam as crianças que insistiam em falar os dialetos regionais (vêneto, calabrês, napolitano, siciliano, etc.).

    Essa violência toda só empobreceu culturalmente o país.

    Já escrevi demais e a culpa é sua, ninguém mandou me citar no texto e me deixar eufórico desse jeito.

    Beijo.

    ResponderEliminar
  2. É assim mesmo como você falou. A gente fala "correto" quando fala como a elite porque eles impoem as idéias. É o mesmo que eu já falei quando tentaram aqui tirar o "vos" e nao conseguiram, isso era de "grasita".

    A respeito do ensino nas escolas, agora se fala (pelo menos aqui), de ensinar na diversidade e na cultura dos meninos, sobre tudo, porque aqui tem monte de estrangeiros ou filhos de estrangeiros que nao sao contemplados na fala.

    E, sobre o português padrao e o oral, eu sei bem dizer o difícil que é aprender uma língua tao diferente para escrever e para falar.

    Obrigada mais uma vez.

    ResponderEliminar